Google
 

Полезно знать

Сайт Андрея Иванова

Андрей Иванов - все секреты шашек и шашистов

Шашисту на заметку

Login





 


 Забыли пароль?
 или новый пользователь? Зарегистрируйся!

Кто с нами

Пользователей:  На сайте
Пользователей:  Пользователей: 2
Гостей:  Гостей: 441
Всего:  Всего: 443
Пользователей:  Зарегистрированные
подключено  ALGIMANTAS  
подключено  Hannibal  

В записную книжку

Информация: Чемпионат Литвы по составлению шашечных композиций (русские шашки)

Информация Литва. Здесь подведены итоги чемпионата страны по составлению шашечных композиций. Главный судья соревнования - Альгимантас Качюшка (Algimantas Kaciuska). Призовой фонд чемпионата – 1050 LTL (304 EUR).

Проблемы – 64 (судья раздела – Петр Шклудов):
1.Гинтаутас Антанайтис (Gintautas Antanaitis)
2.Йонас Шежиныс (Jonas Siozinys)
3.Стасыс Жилявичюс (Stasys Zilevicius).

Дамочные проблемы – 64 (судья раздела – Петр Шклудов):
1. Гинтаутас Антанайтис (Gintautas Antanaitis)
2.Римас Мацкявичюс (Rimas Mackevicius)
3. Йонас Шежиныс (Jonas Siozinys).

Этюды – 64 (судья раздела – Леонид Витошкин):
1. Римас Мацкявичюс (Rimas Mackevicius)
2. Йонас Шежиныс (Jonas Siozinys).

Информация Альгимантаса Качюшки (Algimantas Kaciuska).
Автор Alkand в Вторник, Декабря 25, 2007 (4572 Просмотр(а)(ов))
    Страница для печати

Комментарии

volk
Dec 25, 2007 - 12:47 PM

С точки зрения русского , живущего ( правда ) в Латвии , правильное написание литовских имён  и фамилий таково:
Cтасис Жилявичус.,
Йонас Щёжинис.
Возможно , не прав...

ALGIMANTAS
Dec 25, 2007 - 01:17 PM

Уважаемый Геннадии, спасибо за отклик. Я по русски пишу и разговариваю слабо, поэтому с благодарностью отношусь к замечаниям подобного типа.

Жилявичюс. Здесь аналогии ...с моей фамилией. В советские времена мне было разъяснено, что в написаниях нерусских фамлии действует исключительное правило и после ч, ж пишутся фонологически - то есть так, как ЗВУЧИТ В ОРИГИНАЛЕ. Кстати, так и теперь в международной практике "перевода с кириллицы на латынь" и обратно. Поэтому в моем паспорте в СССР на русском языке было "Качюшка", так писали и в русскоязычной шашечной прессе. Поэтому пишу Жилявичюс.

Шежиныс. Не знаю, возможно, я и не прав. Но дело в том, что в "Siozinys" y в литовском языке произносится как русское ы. Допускаю, что правила русского языка здесь не допускает исключения, тогда я - не прав. Каждый язык имеет свою логику, свои правила, куторые, естественно, и меняются.

В тексте латинскими буквами все фамилии написаны без специфических литовских букв, так как, насколько знаю, они здесь "не проходит" (на Форуме пишу с специфическими буквами, там "проходит"). В этом случае международные рекомендации советуют писать просото латинскими буквами, без специфических знаков, но не "переводить с латинского на латинский".

Algimantas Kaciuska

volk
Dec 25, 2007 - 04:11 PM
Уважаемый Альгимантас !
Всё же с написанием буквы Ы в русском написании литовского имени - фамилии никак не могу согласится...
Несмотря на то , что так звучит в оригинале.
Стасыс Шежиныс - звучит гордо. Для казахского народа...
Кстати , исходя из латвийской фонетики русское написание латвийского составителя Яниса Гобиньша могло бы звучать так:
Йаанис Гуобиньш.
Но не звучит. Даже в русскоязычной латвийской прессе ( похожие примеры...)

ALGIMANTAS
Dec 25, 2007 - 04:59 PM
Уважаемый Геннадии, не спорю, не знаю.
Но только вопрос. Например, на литовском языке есть разные фамилии Siozinis и Siozinys (таких примеров - очень много). По Вашему, тогда на русском языке та и другая фамилия пишется одинакого - Шежинис? Но в первом случае, именно, i на русском звучит как и, во втором y - как ы. Поэтому две разные фамилии - Шежинис и Шежиныс.
Но я понимаю, что в тексте на русском языке должна действовать логика и правила русского языка и если я не прав, значит...не прав.
Только не понял при чем здесь казахский народ...
Algimantas Kaciuska
volk
Dec 25, 2007 - 06:42 PM
Уважаемый Альгимантас !
Специально нашёл и почитал литовскую прессу на русском языке.
Нигде не нашёл , чтобы в литовских именах-фамилиях на русском языке употреблялась буква Ы , (что характерно для казахских имён-фамилий на русском языке).
Так что это лично Ваше написание , а не требование литовской фонетики...
Но это так , мелочи...
Надеюсь на новую встречу в Шяуляе на Вашем замечательном соревновании !
Надеюсь также , что кто-то из композиторов - посетителей данного примечательного сайта тоже приедет на праздник души...
С уважением , Г. М. Андреев.
ALGIMANTAS
Dec 25, 2007 - 08:10 PM
Уважаемый Геннадии знает и ,видимо, хочет сказать, что в начале сентября 2008 годя в Шяуляй (Šiaulai) будет проведен открытый очный чемпионатЛитвы по решению шашечных композиции - 100 (НЕ открытые подобные чемпионаты ежегодно проводим уже около 25 лет. До этого в чемпионатах Литвы много раз участвовал уважаемый Геннадии Андреев, один или два раза, еще в советские времена - белорусские коллеги. Но - вне конкуренции. В 2008 году желающие из других стран будут участвовать на равноправных условиях). Регламент чемпионата, условия приема, другая информация будет объявлена в первом квартале 2008 года, конечно, эта информация в той или иной форме будет дана и на этом прекрасном сайте.
Algimantas Kačiuška
ALGIMANTAS
Dec 25, 2007 - 08:17 PM

Ну вот, по спешке и свой город написал неправильно (значит, на сегодня уже нужно закончить это "творчество"). Конечно, Šiauliai (описка). Кстати, оказывается, и здесь (возможно только в комментариях, не знаю) "проходит" специфические литовские букви. Так что Siozinys читайте Šiožinys, Zilevicius -  Žilevičius, Mackevicius - Mackevičius.
Algimantas Kačiuška

Sigis
Jan 02, 2008 - 07:24 PM

Ja tut nemnozhko pro okonchanije -ыс :) Moja familija na russkom tak nikogda ne pisalas,hotia na litovskom ona est s okonchanijem -ys.I u drugih nevidel shtoby tak pisalos.

 
Page created in 0.655571937561 seconds.