Who with us
 |
Members: |
 |
New Today: |
0 |
 |
New Yesterday: |
0 |
 |
Total: |
2043 |
 |
Last: |
| Aliytik |
 |
Online members |
 |
USO |
|
 |
undruha |
|
 |
edvardbuzinskij |
|
В записную книжку
|
World title matches in Yakutsk Yakutsk on October, 10th should start at once three matches for a rank of world champions. It was planned, that for the first time in a world practice at once in one city there will be three pairs checkers players. Alexey Chizhoff, Izhevsk, Russia and Alexander Georgiev, St.-Petersburg, Russia will argue for a rank of the world champion on the international checkers. Andrey Valjuk Belarus and Gavril Kolesov Russia for a world crown on Russian checkers. In a female match struggle will proceed between Darya Tachenko, Ukraine and Tamara Tansykkuzhina, Ufa, Russia. However 10 times world champion Alexey Chizhoff has refused protection of the title in view of the insufficient size of prize-winning fund. As it has appeared Alexey has made the application in August. Letter of Alexey Chizhoff
Литва. Здесь подведены итоги чемпионата страны по составлению шашечных композиций. Главный судья соревнования - Альгимантас Качюшка (Algimantas Kaciuska). Призовой фонд чемпионата – 1050 LTL (304 EUR). Проблемы – 64 (судья раздела – Петр Шклудов): 1.Гинтаутас Антанайтис (Gintautas Antanaitis) 2.Йонас Шежиныс (Jonas Siozinys) 3.Стасыс Жилявичюс (Stasys Zilevicius). Дамочные проблемы – 64 (судья раздела – Петр Шклудов): 1. Гинтаутас Антанайтис (Gintautas Antanaitis) 2.Римас Мацкявичюс (Rimas Mackevicius) 3. Йонас Шежиныс (Jonas Siozinys). Этюды – 64 (судья раздела – Леонид Витошкин): 1. Римас Мацкявичюс (Rimas Mackevicius) 2. Йонас Шежиныс (Jonas Siozinys). Информация Альгимантаса Качюшки (Algimantas Kaciuska).
Posted by Alkand on Tuesday, December 25, 2007 (1221 Reads)
Comments
volk
Dec 25, 2007 - 12:47 PM
|
С точки зрения русского , живущего ( правда ) в Латвии , правильное написание литовских имён и фамилий таково: Cтасис Жилявичус., Йонас Щёжинис. Возможно , не прав...
|
ALGIMANTAS
Dec 25, 2007 - 01:17 PM
|
Уважаемый Геннадии, спасибо за отклик. Я по русски пишу и разговариваю слабо, поэтому с благодарностью отношусь к замечаниям подобного типа. Жилявичюс. Здесь аналогии ...с моей фамилией. В советские времена мне было разъяснено, что в написаниях нерусских фамлии действует исключительное правило и после ч, ж пишутся фонологически - то есть так, как ЗВУЧИТ В ОРИГИНАЛЕ. Кстати, так и теперь в международной практике "перевода с кириллицы на латынь" и обратно. Поэтому в моем паспорте в СССР на русском языке было "Качюшка", так писали и в русскоязычной шашечной прессе. Поэтому пишу Жилявичюс. Шежиныс. Не знаю, возможно, я и не прав. Но дело в том, что в "Siozinys" y в литовском языке произносится как русское ы. Допускаю, что правила русского языка здесь не допускает исключения, тогда я - не прав. Каждый язык имеет свою логику, свои правила, куторые, естественно, и меняются. В тексте латинскими буквами все фамилии написаны без специфических литовских букв, так как, насколько знаю, они здесь "не проходит" (на Форуме пишу с специфическими буквами, там "проходит"). В этом случае международные рекомендации советуют писать просото латинскими буквами, без специфических знаков, но не "переводить с латинского на латинский". Algimantas Kaciuska
|
volk
Dec 25, 2007 - 04:11 PM
|
Уважаемый Альгимантас ! Всё же с написанием буквы Ы в русском написании литовского имени - фамилии никак не могу согласится... Несмотря на то , что так звучит в оригинале. Стасыс Шежиныс - звучит гордо. Для казахского народа... Кстати , исходя из латвийской фонетики русское написание латвийского составителя Яниса Гобиньша могло бы звучать так: Йаанис Гуобиньш. Но не звучит. Даже в русскоязычной латвийской прессе ( похожие примеры...)
|
ALGIMANTAS
Dec 25, 2007 - 04:59 PM
|
Уважаемый Геннадии, не спорю, не знаю. Но только вопрос. Например, на литовском языке есть разные фамилии Siozinis и Siozinys (таких примеров - очень много). По Вашему, тогда на русском языке та и другая фамилия пишется одинакого - Шежинис? Но в первом случае, именно, i на русском звучит как и, во втором y - как ы. Поэтому две разные фамилии - Шежинис и Шежиныс. Но я понимаю, что в тексте на русском языке должна действовать логика и правила русского языка и если я не прав, значит...не прав. Только не понял при чем здесь казахский народ... Algimantas Kaciuska
|
volk
Dec 25, 2007 - 06:42 PM
|
Уважаемый Альгимантас ! Специально нашёл и почитал литовскую прессу на русском языке. Нигде не нашёл , чтобы в литовских именах-фамилиях на русском языке употреблялась буква Ы , (что характерно для казахских имён-фамилий на русском языке). Так что это лично Ваше написание , а не требование литовской фонетики... Но это так , мелочи... Надеюсь на новую встречу в Шяуляе на Вашем замечательном соревновании ! Надеюсь также , что кто-то из композиторов - посетителей данного примечательного сайта тоже приедет на праздник души... С уважением , Г. М. Андреев.
|
ALGIMANTAS
Dec 25, 2007 - 08:10 PM
|
Уважаемый Геннадии знает и ,видимо, хочет сказать, что в начале сентября 2008 годя в Шяуляй (Šiaulai) будет проведен открытый очный чемпионатЛитвы по решению шашечных композиции - 100 (НЕ открытые подобные чемпионаты ежегодно проводим уже около 25 лет. До этого в чемпионатах Литвы много раз участвовал уважаемый Геннадии Андреев, один или два раза, еще в советские времена - белорусские коллеги. Но - вне конкуренции. В 2008 году желающие из других стран будут участвовать на равноправных условиях). Регламент чемпионата, условия приема, другая информация будет объявлена в первом квартале 2008 года, конечно, эта информация в той или иной форме будет дана и на этом прекрасном сайте. Algimantas Kačiuška
|
ALGIMANTAS
Dec 25, 2007 - 08:17 PM
|
Ну вот, по спешке и свой город написал неправильно (значит, на сегодня уже нужно закончить это "творчество"). Конечно, Šiauliai (описка). Кстати, оказывается, и здесь (возможно только в комментариях, не знаю) "проходит" специфические литовские букви. Так что Siozinys читайте Šiožinys, Zilevicius - Žilevičius, Mackevicius - Mackevičius. Algimantas Kačiuška
|
Sigis
Jan 02, 2008 - 07:24 PM
|
Ja tut nemnozhko pro okonchanije -ыс :) Moja familija na russkom tak nikogda ne pisalas,hotia na litovskom ona est s okonchanijem -ys.I u drugih nevidel shtoby tak pisalos.
|
|
Полезно знать
|