Google
 

Login





 


Nгo tem uma conta ainda? Vocк pode criar uma agora. Como usuбrio registrado, voк terб vantagens como filtragem e personalizaзгo dos comentбrios e acesso a todos os nossos serviзos.

В записную книжку

Why "Aurora Borealis professional" is the best choice

- It's an excellent partner to spend some time playing draughts with.

Built-in program engine has a master candidate level o­n Russian/Brasilian/Pool draughts and average level o­n English/Italian/International.

However, you may use for play and analysis purposes free external draughts engines: all of them are world top-level draughts engines and already included in Aurora Borealis professional Kit.

Beginners players are welcome with lower play levels.

- You can play and analyse 7 variations of draughts: English draughts (American checkers), Italian (Dama Italiana), Russian, Brazilian, Czech, American Pool checkers and International draughts.

"Aurora Borealis professional" allows you to comment your games and add variations (look at an example.

Using "Aurora Borealis" and electronic draughts board (available for both 64 and 100 boards) you can play, enter, analyse games even without resorting to the keyboard or mouse! (Note! Electronic draughts board is not a part of "Aurora Borealis professional" kit and is for sale by Shahcom company.)

- Aurora Borealis was the first multi-draughts database program since 1999 and o­ne of the largest and powerful o­nes by now.


Interface languages:

  • English
  • Russian
  • Portuguese
  • French
  • Italian

Информация: Чемпионат Литвы по составлению шашечных композиций (русские шашки)

Информация Литва. Здесь подведены итоги чемпионата страны по составлению шашечных композиций. Главный судья соревнования - Альгимантас Качюшка (Algimantas Kaciuska). Призовой фонд чемпионата – 1050 LTL (304 EUR).

Проблемы – 64 (судья раздела – Петр Шклудов):
1.Гинтаутас Антанайтис (Gintautas Antanaitis)
2.Йонас Шежиныс (Jonas Siozinys)
3.Стасыс Жилявичюс (Stasys Zilevicius).

Дамочные проблемы – 64 (судья раздела – Петр Шклудов):
1. Гинтаутас Антанайтис (Gintautas Antanaitis)
2.Римас Мацкявичюс (Rimas Mackevicius)
3. Йонас Шежиныс (Jonas Siozinys).

Этюды – 64 (судья раздела – Леонид Витошкин):
1. Римас Мацкявичюс (Rimas Mackevicius)
2. Йонас Шежиныс (Jonas Siozinys).

Информация Альгимантаса Качюшки (Algimantas Kaciuska).
Postado por Alkand em Terзa, 25 de Dezembro de 2007 (1423 Leituras)
  Enviar este artigo para um amigo  Pбgina para impressгo

Комментарии

volk
25 de December de 2007 - 12:47 PM

С точки зрения русского , живущего ( правда ) в Латвии , правильное написание литовских имён  и фамилий таково:
Cтасис Жилявичус.,
Йонас Щёжинис.
Возможно , не прав...

ALGIMANTAS
25 de December de 2007 - 01:17 PM

Уважаемый Геннадии, спасибо за отклик. Я по русски пишу и разговариваю слабо, поэтому с благодарностью отношусь к замечаниям подобного типа.

Жилявичюс. Здесь аналогии ...с моей фамилией. В советские времена мне было разъяснено, что в написаниях нерусских фамлии действует исключительное правило и после ч, ж пишутся фонологически - то есть так, как ЗВУЧИТ В ОРИГИНАЛЕ. Кстати, так и теперь в международной практике "перевода с кириллицы на латынь" и обратно. Поэтому в моем паспорте в СССР на русском языке было "Качюшка", так писали и в русскоязычной шашечной прессе. Поэтому пишу Жилявичюс.

Шежиныс. Не знаю, возможно, я и не прав. Но дело в том, что в "Siozinys" y в литовском языке произносится как русское ы. Допускаю, что правила русского языка здесь не допускает исключения, тогда я - не прав. Каждый язык имеет свою логику, свои правила, куторые, естественно, и меняются.

В тексте латинскими буквами все фамилии написаны без специфических литовских букв, так как, насколько знаю, они здесь "не проходит" (на Форуме пишу с специфическими буквами, там "проходит"). В этом случае международные рекомендации советуют писать просото латинскими буквами, без специфических знаков, но не "переводить с латинского на латинский".

Algimantas Kaciuska

volk
25 de December de 2007 - 04:11 PM
Уважаемый Альгимантас !
Всё же с написанием буквы Ы в русском написании литовского имени - фамилии никак не могу согласится...
Несмотря на то , что так звучит в оригинале.
Стасыс Шежиныс - звучит гордо. Для казахского народа...
Кстати , исходя из латвийской фонетики русское написание латвийского составителя Яниса Гобиньша могло бы звучать так:
Йаанис Гуобиньш.
Но не звучит. Даже в русскоязычной латвийской прессе ( похожие примеры...)

ALGIMANTAS
25 de December de 2007 - 04:59 PM
Уважаемый Геннадии, не спорю, не знаю.
Но только вопрос. Например, на литовском языке есть разные фамилии Siozinis и Siozinys (таких примеров - очень много). По Вашему, тогда на русском языке та и другая фамилия пишется одинакого - Шежинис? Но в первом случае, именно, i на русском звучит как и, во втором y - как ы. Поэтому две разные фамилии - Шежинис и Шежиныс.
Но я понимаю, что в тексте на русском языке должна действовать логика и правила русского языка и если я не прав, значит...не прав.
Только не понял при чем здесь казахский народ...
Algimantas Kaciuska
volk
25 de December de 2007 - 06:42 PM
Уважаемый Альгимантас !
Специально нашёл и почитал литовскую прессу на русском языке.
Нигде не нашёл , чтобы в литовских именах-фамилиях на русском языке употреблялась буква Ы , (что характерно для казахских имён-фамилий на русском языке).
Так что это лично Ваше написание , а не требование литовской фонетики...
Но это так , мелочи...
Надеюсь на новую встречу в Шяуляе на Вашем замечательном соревновании !
Надеюсь также , что кто-то из композиторов - посетителей данного примечательного сайта тоже приедет на праздник души...
С уважением , Г. М. Андреев.
ALGIMANTAS
25 de December de 2007 - 08:10 PM
Уважаемый Геннадии знает и ,видимо, хочет сказать, что в начале сентября 2008 годя в Шяуляй (Šiaulai) будет проведен открытый очный чемпионатЛитвы по решению шашечных композиции - 100 (НЕ открытые подобные чемпионаты ежегодно проводим уже около 25 лет. До этого в чемпионатах Литвы много раз участвовал уважаемый Геннадии Андреев, один или два раза, еще в советские времена - белорусские коллеги. Но - вне конкуренции. В 2008 году желающие из других стран будут участвовать на равноправных условиях). Регламент чемпионата, условия приема, другая информация будет объявлена в первом квартале 2008 года, конечно, эта информация в той или иной форме будет дана и на этом прекрасном сайте.
Algimantas Kačiuška
ALGIMANTAS
25 de December de 2007 - 08:17 PM

Ну вот, по спешке и свой город написал неправильно (значит, на сегодня уже нужно закончить это "творчество"). Конечно, Šiauliai (описка). Кстати, оказывается, и здесь (возможно только в комментариях, не знаю) "проходит" специфические литовские букви. Так что Siozinys читайте Šiožinys, Zilevicius -  Žilevičius, Mackevicius - Mackevičius.
Algimantas Kačiuška

Sigis
02 de January de 2008 - 07:24 PM

Ja tut nemnozhko pro okonchanije -ыс :) Moja familija na russkom tak nikogda ne pisalas,hotia na litovskom ona est s okonchanijem -ys.I u drugih nevidel shtoby tak pisalos.

Фотогалерея

Щецин 2008
Х молодежный ЧЕ по 100, Щецин
Х молодежный ЧЕ по 100, Щецин

Полезно знать

 
Page created in 2.23163199425 seconds.