|
Шашисту на заметку
Кто с нами
 |
Зарегистрированные |
 |
Dantist |
|
В записную книжку
|
Чемпионат Европы среди женщин (64) Каргополь. В этом старом русском городе проходит чемпионат Европы по русским шашкам среди женщин. Если разумеется турнир с представительством шашисток четырех стран можно называть чемпионатом континента... В блиц-турнире уверенную победу одержала украинка Виктория Мотричко, серебро у ее землячки Юлии Макаренковой, бронза у Дарьи Федорович (Беларусь). В основном турнире после предварительного этапа результаты таковы - Е. Миськова - (+4), Ю. Кузина - (+3), Ю. Макаренкова - (+2), Д. Федорович - (+2).
Обсудить в форуме. | Жан-Марк Ндьофанг - победитель Таиланд Опен 2008 Таиланд. Здесь с 23 мая по 1 июня прошел уже 4-ый по счету международный турнир на стоклеточной доске. Среди участников чемпион мира Александр Шварцман (Россия, 2423), Жан-Марк Ндьофанг (Камерун, 2345), Рон Хьюсденс (Нидерланды, 2322). Победив в предпоследнем туре москвича А.Шварцмана, первое место неожиданно занял М-М. Ндьофанг - 16 очков, второе место у Michiel Kroesbergen - 13 очков и лишь третьим финишировал чемпион мира А. Шварцман. |
Литва. Здесь подведены итоги чемпионата страны по составлению шашечных композиций. Главный судья соревнования - Альгимантас Качюшка (Algimantas Kaciuska). Призовой фонд чемпионата – 1050 LTL (304 EUR). Проблемы – 64 (судья раздела – Петр Шклудов): 1.Гинтаутас Антанайтис (Gintautas Antanaitis) 2.Йонас Шежиныс (Jonas Siozinys) 3.Стасыс Жилявичюс (Stasys Zilevicius). Дамочные проблемы – 64 (судья раздела – Петр Шклудов): 1. Гинтаутас Антанайтис (Gintautas Antanaitis) 2.Римас Мацкявичюс (Rimas Mackevicius) 3. Йонас Шежиныс (Jonas Siozinys). Этюды – 64 (судья раздела – Леонид Витошкин): 1. Римас Мацкявичюс (Rimas Mackevicius) 2. Йонас Шежиныс (Jonas Siozinys). Информация Альгимантаса Качюшки (Algimantas Kaciuska).
Автор Alkand в Вторник, Декабря 25, 2007 (1098 Просмотр(а)(ов))
Комментарии
volk
Dec 25, 2007 - 12:47 PM
|
С точки зрения русского , живущего ( правда ) в Латвии , правильное написание литовских имён и фамилий таково: Cтасис Жилявичус., Йонас Щёжинис. Возможно , не прав...
|
ALGIMANTAS
Dec 25, 2007 - 01:17 PM
|
Уважаемый Геннадии, спасибо за отклик. Я по русски пишу и разговариваю слабо, поэтому с благодарностью отношусь к замечаниям подобного типа. Жилявичюс. Здесь аналогии ...с моей фамилией. В советские времена мне было разъяснено, что в написаниях нерусских фамлии действует исключительное правило и после ч, ж пишутся фонологически - то есть так, как ЗВУЧИТ В ОРИГИНАЛЕ. Кстати, так и теперь в международной практике "перевода с кириллицы на латынь" и обратно. Поэтому в моем паспорте в СССР на русском языке было "Качюшка", так писали и в русскоязычной шашечной прессе. Поэтому пишу Жилявичюс. Шежиныс. Не знаю, возможно, я и не прав. Но дело в том, что в "Siozinys" y в литовском языке произносится как русское ы. Допускаю, что правила русского языка здесь не допускает исключения, тогда я - не прав. Каждый язык имеет свою логику, свои правила, куторые, естественно, и меняются. В тексте латинскими буквами все фамилии написаны без специфических литовских букв, так как, насколько знаю, они здесь "не проходит" (на Форуме пишу с специфическими буквами, там "проходит"). В этом случае международные рекомендации советуют писать просото латинскими буквами, без специфических знаков, но не "переводить с латинского на латинский". Algimantas Kaciuska
|
volk
Dec 25, 2007 - 04:11 PM
|
Уважаемый Альгимантас ! Всё же с написанием буквы Ы в русском написании литовского имени - фамилии никак не могу согласится... Несмотря на то , что так звучит в оригинале. Стасыс Шежиныс - звучит гордо. Для казахского народа... Кстати , исходя из латвийской фонетики русское написание латвийского составителя Яниса Гобиньша могло бы звучать так: Йаанис Гуобиньш. Но не звучит. Даже в русскоязычной латвийской прессе ( похожие примеры...)
|
ALGIMANTAS
Dec 25, 2007 - 04:59 PM
|
Уважаемый Геннадии, не спорю, не знаю. Но только вопрос. Например, на литовском языке есть разные фамилии Siozinis и Siozinys (таких примеров - очень много). По Вашему, тогда на русском языке та и другая фамилия пишется одинакого - Шежинис? Но в первом случае, именно, i на русском звучит как и, во втором y - как ы. Поэтому две разные фамилии - Шежинис и Шежиныс. Но я понимаю, что в тексте на русском языке должна действовать логика и правила русского языка и если я не прав, значит...не прав. Только не понял при чем здесь казахский народ... Algimantas Kaciuska
|
volk
Dec 25, 2007 - 06:42 PM
|
Уважаемый Альгимантас ! Специально нашёл и почитал литовскую прессу на русском языке. Нигде не нашёл , чтобы в литовских именах-фамилиях на русском языке употреблялась буква Ы , (что характерно для казахских имён-фамилий на русском языке). Так что это лично Ваше написание , а не требование литовской фонетики... Но это так , мелочи... Надеюсь на новую встречу в Шяуляе на Вашем замечательном соревновании ! Надеюсь также , что кто-то из композиторов - посетителей данного примечательного сайта тоже приедет на праздник души... С уважением , Г. М. Андреев.
|
ALGIMANTAS
Dec 25, 2007 - 08:10 PM
|
Уважаемый Геннадии знает и ,видимо, хочет сказать, что в начале сентября 2008 годя в Шяуляй (Šiaulai) будет проведен открытый очный чемпионатЛитвы по решению шашечных композиции - 100 (НЕ открытые подобные чемпионаты ежегодно проводим уже около 25 лет. До этого в чемпионатах Литвы много раз участвовал уважаемый Геннадии Андреев, один или два раза, еще в советские времена - белорусские коллеги. Но - вне конкуренции. В 2008 году желающие из других стран будут участвовать на равноправных условиях). Регламент чемпионата, условия приема, другая информация будет объявлена в первом квартале 2008 года, конечно, эта информация в той или иной форме будет дана и на этом прекрасном сайте. Algimantas Kačiuška
|
ALGIMANTAS
Dec 25, 2007 - 08:17 PM
|
Ну вот, по спешке и свой город написал неправильно (значит, на сегодня уже нужно закончить это "творчество"). Конечно, Šiauliai (описка). Кстати, оказывается, и здесь (возможно только в комментариях, не знаю) "проходит" специфические литовские букви. Так что Siozinys читайте Šiožinys, Zilevicius - Žilevičius, Mackevicius - Mackevičius. Algimantas Kačiuška
|
Sigis
Jan 02, 2008 - 07:24 PM
|
Ja tut nemnozhko pro okonchanije -ыс :) Moja familija na russkom tak nikogda ne pisalas,hotia na litovskom ona est s okonchanijem -ys.I u drugih nevidel shtoby tak pisalos.
|
|
Фотогалерея
Пицунда 2007

Архив новостей
| | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | | 28 | 29 | 30 | 31 |
|